個人認為中文的「靜靜地」也許用「そっと」較為貼切。
(あなた/君)がそばに、そっといてくれるだけで、さみしくない。
- May 12 Sun 2013 02:44
請幫我翻譯一句話(中翻日)
- May 12 Sun 2013 02:08
英文論文翻譯投稿國外期刊
- May 12 Sun 2013 00:49
幫忙翻譯一下這段日文QAQ
井吹宗正
位置GK
- May 11 Sat 2013 22:50
請幫我翻譯一句話(中翻日)
個人認為中文的「靜靜地」也許用「そっと」較為貼切。
(あなた/君)がそばに、そっといてくれるだけで、さみしくない。
- May 11 Sat 2013 16:09
韓文單字翻譯 10點
恨
討厭
- May 11 Sat 2013 15:04
黑暗巨型機器人三部曲......
首先是新世紀福音戰士的作品解說以及劇情簡介:
- May 11 Sat 2013 14:46
想學好日文該繼續讀研究所還是去日本?
每位年青人,都要像你一樣
有個"生涯規劃",
- May 11 Sat 2013 14:36
我想要一些關於香港兩個著名的劇團資料/歷史/網址
中英劇團
- May 11 Sat 2013 11:43
在和酒店經紀面試之前我應該知道那些事?
1. 了解自己—–簡單的說,就是清楚自己的需求(錢)、外在條件,以及能接受的尺度到哪邊。
- May 11 Sat 2013 10:27
想學好日文該繼續讀研究所還是去日本?
每位年青人,都要像你一樣
有個"生涯規劃",